Day 16, Glen Suton to Mansonville, 9 miles

MISSISQUOI RIVER (Upstream)

DCIM100GOPROGOPR1100.

Canoe & Co at Glen Suton

DCIM100GOPROGOPR1106.

À Canoe & Co, Petit-déjeuner avant l’arrivée des premiers clients – Canoe & Co, Breakfast before first customers

Les premiers clients de Canoe & Co commencent à arriver. Il y’ a plusieurs groupes que François va conduire en amont avec leurs embarcations, nous les recroiserons plus tard dans la journée sur la rivière, eux descendant gaiement, nous remontant un peu moins enthousiastes et un brin jaloux.

On recroise François 2 fois aujourd’hui, en plein boulot de navette et accompagnement : durant notre pause lunch à la confluence de North Branch Missisquoi River puis à nouveau quelques heures plus tard lorsqu’on débarque à Mansonville.

Aujourd’hui dans la Missisquoi, on découvre les plus grosses sangsues qu’on ait jamais vues, elles mesurent facilement une dizaine de cm, et quand tu mets les pieds dans l’eau, elles rappliquent en nageant à une vitesse impressionnante ! On croise aussi de belles grenouilles énormes !

À Mansonville, on a prévu de dormir chez Jacques, un couchsurfeur, mais il n’est pas encore là quand on arrive au village, vers 14h. On est accueillis sur la place principale par une chouette fille accompagnée des 5 petits enfants qu’elle garde, Malo est content de rencontrer autant de personnes de son âge ! Elle nous présente à Marie-Paule, une amie de Jacques, qui nous installe dans son jardin, nous offre à boire, et garde notre canoë dans son jardin pendant qu’on va se promener. On explore le coin, en attendant des nouvelles de Jacques qui est aux États-Unis pour la journée et pas joignable sur son mobile.

The first customers begin to arrive at Canoe & Co. There are several groups, and François drive them upstream in his van, we’ll cross them later on the river. They happily go down the river, we go upstream a bit less enthusiastic, and just a bit jealous.

We meet  François two more times today, shuttling his customers: the first time at our lunch break, at the confluence with the North Branch Missisquoi River and again a few hours later when we take out at Mansonville.

Today in the Missisquoi river we’ve seen huge leaches, they are more than 4 » long. They come swimming surprisingly fast when we approach water. We’ve also seen beautiful and huge frogs.

We planned to stay at Jacques’s place for the night in Mansonville. He is a couch-surfer, but he is not there when we arrive around 2pm, however, he gave some instruction to the daycare teacher we meet in the public square. She takes care of 5 kids, around Malo’s age: he is happy to see them. She then takes us to Marie-Paul, another friend of Jacques, because she must go back to the day care center after their little walk in the park. Marie-Paul installs us in her garden and offers us some drinks. After this refreshment, we let our boat in her backyard and go for a stroll while waiting for some news of Jacques who is in the US for the day, and therefore unreachable on his mobile phone.

DCIM100GOPROG0031125.

Vodka de Marie-Paule

Il est 15h, on vient d’arriver à Mansonville, Marie-Paule nous prépare une petite boisson fraîche à la vodka et une crème glacée pour Malo ! – 3P.M. we just arrived in Mansonville, Marie-Paule offers us a fresh vodka drink and an ice cream for Malo!

On passe du temps cet après-midi à La trattoria, un des rares restaurant de la ville, pas vraiment bon marché et assez commun, mais la serveuse est très gentille et surtout on y découvre une bière artisanale québécoise de belle qualité : la Farnham (nous sommes devenus de grands amateurs de bière depuis que nous vivons aux États-Unis et avons découvert les bières des brasseries de Nouvelle-Angleterre).

Détour obligatoire par la boulangerie Owls bread qui propose des pains, viennoiseries, pâtisseries, mais aussi des charcuteries et des plats préparés.

We spend some time at La trattoria this afternoon, one of the few restaurants of the village. It is not really cheap, and the food is ordinary, but the waitress is kind, and besides we find there some Farnham beer, a local and tasty one (we became big fans of new england beers since we arrived in the US, there are so many breweries).

Also we had no choice but test the Owls bread bakery, the only one in the village proposing bread, pastries but also meals and deli.

Bière Farnham

Une de découvertes de la journée : la bière québécoise Farnham – One of the discovery of the day : local beer Farnham

Finalement, Jacques ne pouvant plus nous accueillir ce soir, il arrange tout par téléphone avec Marie-Paule, et nous passons la nuit chez elle.
Elle propose une super chambre au sein de sa Maison-église (aussi réservable via booking.com), logement atypique et accueil rare garantis !
C’est une église désaffectée mais en parfait état de conservation dans laquelle elle vit depuis quelques années.
Et ce soir, Malo vit un des plus beaux moments de son voyage, de toutes ses forces, suspendu aux cordes, il sonne les cloches de l’église !!!

Finally, Jacques cannot be there on time tonight, so he arranges everything with Marie-Paul so that we can stay at her place. She as a wonderful room for rent (also on booking.com) in her Church-House (Maison-Église). It is a very atypical place to sleep in!
Her deconsecrated church is in perfect condition, and she has been living there for a few years. And tonight, Malo has one of his best time of his trip: he can ring the massive bell of the church!!

Lunch : Taboulé
Dîner : « La Trattoria »

Lunch : Tabouli
Dinner : « La Trattoria »

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s